Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
448
Einzelbild herunterladen

במדבר מטות לא

io ch d ואת‎, nz את 23 חילם‎ ואת 95 מִירְתֶם. שרפו‎ dhe s u 55 Men dtz n n 23 את‎ MPN; ez , MB) DNB הַמלְקוה‎

,.

RASCHIMos. IV, KAP. 31

wie es M. 1, 27, 40: Du ſollſt von deinem Schwerdte leben. 10] טירותם‎ Ihre Paläſte, woſelbſt ihre geſetzgebenden Prieſter die Berathungen hielten. Oder טירותם‎ 4, den Sitz der Fürſten, fo wie סרני פלשתים‎ chaldäiſch טורני פלשתאי‎ überſetzt wird. 11 ויקחו את כל השלל‎ Es zeigt an, daß fie alle rechtſchaffen, gerecht, und vom Verdachte, Etwas von der Beute ſich heimlich zuge­eignet zu haben, frei waren, denn ſie brachten alle Beute vor Moſche. Darauf deutet die Stelle Hohel. 6, 6: Deine Zähne find wie eine Lämmerheerde; auch deine Krieger ſind rein und fromm wie die zarten Lämmer. שלל‎ Heißen bewegliche Gegen­ſtände, wie Kleider und Geſchmeide, בד‎ ſind erbeutete, bewegliche Gegenſtände, die keine Kleinodien find. מלקוה‎ erbeutete Menſchen und Hausthiere; wo aber שבי‎ neben מלקוה‎ ſteht, dort verſteht man unter שבי‎ Beute an Menſchen, und unter מלקוה‎ Beute an Vieh.[15] ויצאו משה ואלעזר‎ Sie gingen darum hinaus, weil ſie ſahen, daß die isr. Jünglinge herausgegangen waren, um nach Beute zu haſchen. 14 על פקודי החיל‎

448

Moſche zürnte dem Befehlshaber, dies lehrt, daß die Fehler einer ganzen Generation

ſeinen eſe di בלעם‎ Bileam ſagte den Midjaniten:

Bbern trifft, weil dieſe die Macht beſitzen, fie davon abzuhalten. 15. 1272

Wenn ihr alle Heere der Welt aufſtellen

würdet, ſo könntet ihr den Israeliten nicht beikommen! Seid ihr etwa zahlreicher,

als die Egypter, Wohlan, kommt her, die Unzucht, uſw. הנה‎ dieſe eben waren es,

Umgang hatte, dieſe

welche über ſechs hundert auserleſene Kriegswagen verfügten? ich will euch mit Rath beiſtehen! der Gott(der Isr.) haſſt הן‎ dies bezeugt, daß dieſe Frauensperſonen erkannt wurden; durch welche dieſer oder jener zu Falle gekommen! 17] וכל‎ אשה יודעת איש‎ Wenn fie mannbar war, führte man an dem Stirnbleche vorüber, deſſen Anblick ihr

ſelbſt wenn ſie noch mit keinem Manne

Angeſicht erblaßen machte und fie zum Tode verdammte. הרוגו‎ Es heißt ja bereits

wozu wird‏, ועתה הרנו

widerholt? bloß um dieſen Vers von dem folgenden zu‏ הרוגר

trennen; ſo lehrt R. Jiſchmael, denn wenn dieſes הרוגו‎ nicht ſtünde, könnte man

leſen: daß man nur die weiblichen und jene Frauensperſonen, למחנה‎ inn חנו‎ Daß fie die Rede iſt hier von Einem, unreinigunsfähig iſt,(3.

ſtrumente u. dgl. Die Schrift belehrt uns, daß das Geräth, Leiche in Verbindung bringt, ebenſo verunreinigt, wie

mit der Umgebung der

daher ſteht dieſes MM, um anzudeuten,‏ ,החיו לכם וכל הטף וכל אשה Kinder am Leben laſſe, nicht aber die männlichen,‏ die mit einem Manne Umgang gepflogen. 19] נפש Vorhalle nicht betreten. der Jemanden getödtet mit einem Geräthe, das ver⸗‏ B. mit einem Schwerdte, oder einem metallenen In⸗‏

R. Meir ſagte, die‏ כל הרג

welches den Menſchen

die Berührung des Leichnams ſelbſt. Man könnte nun meinen, wer einen Pfeil

auf Jemanden abſchießt und ihn tödtet, ſoll jo heißt es hier 7912 נוגע‎ 23m der Tödtende wird hier mit dem

entſündigen laſſen,

er auch unrein ſein, und ſich

Berührenden gleichgeſtellt, fo wie der Berührende mit der Leiche in Verbindung