25 26
27 28
29 30
32
33 34 35
49
במדבר מטות לא
wen יְהוָה אֶל משָה לַאמֶר: שא את מן DIN ומן הבקר e החמרים pi מן האס מן pa מן Dan ומן אֶת משה: הי המלקוה A 37 BD NONE EINEM DIT הצאן שלש
**
RASCHI Mos. IV. Kap. 31 450
das lewitiſche und israelitiſche Lager nicht zu verlaſſen. 26. שאו את ראש Nimm auf die Zahl. 27 וחצית את המלקח Du ſollſt die Beute abtheilen, die eine Hälſte gib den 19,000 Kriegern, und die andere Hälfte an die übrige Gemeinde. 32 יתר הבז Weil nicht befohlen wurde, Tribut von beweglichen Gegenſtänden zu erheben, bloß von ,מלקוח darum ſteht הבז In, d. i. von der Beute an Menſchen und Vieh mußten ſie Tribut geben, (ſ. Raſchi oben V. 11) nicht aber vom Beweglichen. Die Beute, welche zur Theilung kam, und wovon man Tribut geben mußte, betrug außer den beweglichen Gegenſtänden, die nicht zur Theilung kamen, 675,090. 42] וממחצית בני ישראל Welche Moſche für die Gemeinde von den Kriegsleuten abgetheilt hatte. 43. מחצת העדה So und fo viel, ſ. Text. 47] ויקח משה uſw.]48.[ הפקודים Die Vorgeſetzten. 49.) ולא נפקד Es fehlte nicht Einer. Onk. לא שגא bedeutet im Chald. ebenfalls: fehlen. M. 1, 31, 39 אנכי אחטנה wird mit דהות שגיא ממניינא überſetzt, wenn Etwas von der Zahl fehlte. Pen; wie Sam. 1, 20, 18 כי יפקד מושבך wenn dein Sitzplatz leer bleibt, wo du immer zu ſitzen pflegſt; desgl. daſ. 25.ויפקד מקום דוד Dawids Platz blieb leer. 50.) עניל Dhrgehänge.
מן הצאן שש Chats MON wh er, nmz b MIND ליהוה
r en, ne ליהוה does, ש מאות
T
שנום ושבלים: Dam שלשים אלף AM).
“Da מאות:
473 J 4
N
7
הארם
T7 TIT
שב
טבעת עגיל 1221 לכפר
0/
תקרב אֶת a9 יה
x
53 54
וק