Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
454
Einzelbild herunterladen

38 vnn za zyt:

% DM

במדבר מסעי לג

330 יט קֶן וינו AM‏, * 13 חנו ְִּטבְתָה: יִמבְתָדה rl‏. e n‏ חנ בעצין a3‏ מעצין* יחנ 303 6 היא וקדש: EN‏ מקדש חנו 73 הכר בְּקְצַה 7 e‏ אדום:"Sy‏ אהרן הכהן אֶל 7 הכר m by‏ הוה ומת שם בשנת DW‏ לצאת 3 d‏ מארֶץ מצְריִם בחדש המישי Hö‏ לחרש: ) הרן 3 שלש וְעשרִים MW na‏ mhz‏ דר הקר: n, DEN‏ מל בד ן זוא ישב 33 e‏ 1223 בא בי יִשְרְאל: ומעו מהר ההר חנו ְּצַלְמנה: ויסעו Ta‏ חנו 3 ְּפנֶן:: won: מפונן ויחו באב yon‏ מאפֶת m‏. 5 בול מואָב: yd‏ מעיים חנו ויסעו מדיבן גה וינל 5 בעלמן mama‏ ומעו מעלמן

85 won

BE) DE mn, ויחו‎ me e,

Yon 363‏ 3 הרי העברים לחנו בערְבת by 2x‏. ירחו:. man 7765 99‏ הישמת עד אָבַל a rz D‏ מואָב:(שני חמישי) Mit an‏ אֶל משֶה. ול ירדן ירהו לאמֶר: de,‏ אֶל 33 ישראל ואמרת אַלְהֶם 2 DAN‏ עברים אֶת הירדן אל אָרֶץ כנען: והורשתם אֶת כָּל ישבי, DATEN) ö‏ את 99 משְבִיתם)** 22 למ Tran. ואת כל בַּמוּתֶם hr mn n‏ את הַאָרץ וישבְתָּם mm 229* g‏ אֶת האָרֶץ לרשת אתה: ְהְתְגְהַלְתֶם אֶת הָאָרֶץ 5. כם לרב, mx WM bann) mern 0‏| נחלתו אל אַשָר יצַא 7 שָמָה הַגורֶל ל * למטות אבתיכם. ואס לא" תורישו את שבי.

בדיכן גד::

RASCH Mos. IV, KAP. 33

Strauches. רתמים) vn).]88[ על פי ה' Es lehrt, daß Aharon der ſanfteſten Todes­art ſtarb, als hätte ihn Gott die Seele weggeküßt. 40. וישמע הכנעני‎ Hier erfahren wir, daß die Nachricht vom Tode Aharons die Kenaaniten zum Kriege bewog, da damals die ſchützende Wolkenſäule ge­ſchwunden iſt, ſo dachte er, jetzt ſei der Krieg gegen Israel erlaubt; darum wurde das in an d 21, 1 Bemeldete hier wieder­holt. 44. בעיי העברים‎ das y bedeutet Trümmer und Schutthaufen, wie Micha 1: ,לעיי השרה‎ Pſ. 79.שמו את ירושלים לעיים‎* 49 הישימות‎"ma Hieraus erhellet, daß das ifr. Lager zwölf Mil groß war, ſo wie Rabba, Sohn des Bar⸗Ehana ſagte, er habe dieſen Platz geſehen, daß er zwölf Mil groß war. אבל השטים‎ die Ebene von Schittim hieß.אבל‎ 51. Dam an; כי‎ 52. והורשתם‎ Dieſes wurde ihnen doch ſchon öfter vorgetragen, allein Moſche ſagte nun, wenn ihr den Jarden trocken durchgehen werdet, ſo wird euch dort nur die Befolgung und Erfüllung dieſer Be­dingniße beiſtehen, wo nicht, ſo werdet ihr von den Fluthen fortgeriſſen werden. Ein Ähnliches ſagte ihnen Jehoſchug, Joſ. 4, während ſie im Jarden ſtanden. והורשתם‎ Ihr ſollt vertreiben. משכיותם‎ Onk. überſ. es: die Tempel, woſelbſt ſie ſich zur Anbetung niederwarfen, weil ſie deren Boden mit Marmorſteinen pflaſterten, um mit ausgebreiteten Händen zur An­betung(der Steinbilder) ſich hinzuwerfen, ſo wie es M. 3, 26 heißt:.. ואבן משכית. duldet in euerem Lande keine Bilderſteine zur Verehrung. מסכותם‎ Onk. Ihre gegoſſenen Bilder. 53.) ההורשתם את הארץ‎ Ihr ſollt das Land von ben Einwohnern leer machen, dann werdet ihr darin Beſtand haben, ſonſt aber werdet ihr darin nicht verbleiben können,]84.[ לו שמה הגורל‎ rr אל אשר‎ Dies iſt eine abgekürzte Stelle, es fehlt das Wort מקום‎ und heißt, an die Stelle, wohin das Los entfällt, wird es ihm zuge­wieſen למטות אבותיכם‎ 0 Anzahl der aus Egypten Ausgezogenen. Oder, nach 12 Bezirken ſ. oben 36, 55 und nach Anzahl der Stämme. 55 אשר תותירו מהם‎

44

Die ihr belaſſet, werden euch zum Unglück fein. לשכים בעיניכם‎ Nägel, die euch die