38 vnn za zyt:
% DM
במדבר מסעי לג
330 יט קֶן וינו AM, * 13 חנו ְִּטבְתָה: יִמבְתָדה rl. e n חנ בעצין a3 מעצין* יחנ 303 6 היא וקדש: EN מקדש חנו 73 הכר בְּקְצַה 7 e אדום:"Sy אהרן הכהן אֶל 7 הכר m by הוה ומת שם בשנת DW לצאת 3“ d מארֶץ מצְריִם בחדש המישי Hö לחרש: ) הרן 3 שלש וְעשרִים MW na mhz דר הקר: n, DEN מל בד ן זוא ישב 33 e 1223 בא בי יִשְרְאל: ומעו מהר ההר חנו ְּצַלְמנה: ויסעו Ta חנו 3 ְּפנֶן:: won: מפונן ויחו באב yon מאפֶת m. 5 בול מואָב: yd מעיים חנו ויסעו מדיבן גה וינל 5 בעלמן mama ומעו מעלמן
85 won
BE) DE mn, ויחו me e,
Yon 363 3 הרי העברים לחנו בערְבת by 2x. ירחו:. man 7765 99 הישמת עד אָבַל a rz D מואָב:(שני חמישי) Mit an אֶל משֶה. ול ירדן ירהו לאמֶר: de, אֶל 33 ישראל ואמרת אַלְהֶם 2 DAN עברים אֶת הירדן אל אָרֶץ כנען: והורשתם אֶת כָּל ישבי, DATEN) ö את 99 משְבִיתם)** 22 למ Tran. ואת כל בַּמוּתֶם hr mn n את הַאָרץ וישבְתָּם mm 229* g אֶת האָרֶץ לרשת אתה: ְהְתְגְהַלְתֶם אֶת הָאָרֶץ 5. כם לרב, mx WM bann) mern 0| נחלתו אל אַשָר יצַא 7 שָמָה הַגורֶל ל * למטות אבתיכם. ואס לא" תורישו את שבי.
בדיכן גד::
RASCH Mos. IV, KAP. 33
Strauches. רתמים) vn).]88[ על פי ה' Es lehrt, daß Aharon der ſanfteſten Todesart ſtarb, als hätte ihn Gott die Seele weggeküßt. 40. וישמע הכנעני Hier erfahren wir, daß die Nachricht vom Tode Aharons die Kenaaniten zum Kriege bewog, da damals die ſchützende Wolkenſäule geſchwunden iſt, ſo dachte er, jetzt ſei der Krieg gegen Israel erlaubt; darum wurde das in an d 21, 1 Bemeldete hier wiederholt. 44. בעיי העברים das y bedeutet Trümmer und Schutthaufen, wie Micha 1: ,לעיי השרה Pſ. 79.שמו את ירושלים לעיים* 49 הישימות"ma Hieraus erhellet, daß das ifr. Lager zwölf Mil groß war, ſo wie Rabba, Sohn des Bar⸗Ehana ſagte, er habe dieſen Platz geſehen, daß er zwölf Mil groß war. אבל השטים die Ebene von Schittim hieß.אבל 51. Dam an; כי 52. והורשתם Dieſes wurde ihnen doch ſchon öfter vorgetragen, allein Moſche ſagte nun, wenn ihr den Jarden trocken durchgehen werdet, ſo wird euch dort nur die Befolgung und Erfüllung dieſer Bedingniße beiſtehen, wo nicht, ſo werdet ihr von den Fluthen fortgeriſſen werden. Ein Ähnliches ſagte ihnen Jehoſchug, Joſ. 4, während ſie im Jarden ſtanden. והורשתם Ihr ſollt vertreiben. משכיותם Onk. überſ. es: die Tempel, woſelbſt ſie ſich zur Anbetung niederwarfen, weil ſie deren Boden mit Marmorſteinen pflaſterten, um mit ausgebreiteten Händen zur Anbetung(der Steinbilder) ſich hinzuwerfen, ſo wie es M. 3, 26 heißt:.. ואבן משכית. duldet in euerem Lande keine Bilderſteine zur Verehrung. מסכותם Onk. Ihre gegoſſenen Bilder. 53.) ההורשתם את הארץ Ihr ſollt das Land von ben Einwohnern leer machen, dann werdet ihr darin Beſtand haben, ſonſt aber werdet ihr darin nicht verbleiben können,]84.[ לו שמה הגורל rr אל אשר Dies iſt eine abgekürzte Stelle, es fehlt das Wort מקום und heißt, an die Stelle, wohin das Los entfällt, wird es ihm zugewieſen למטות אבותיכם 0 Anzahl der aus Egypten Ausgezogenen. Oder, nach 12 Bezirken ſ. oben 36, 55 und nach Anzahl der Stämme. 55 אשר תותירו מהם
44
Die ihr belaſſet, werden euch zum Unglück fein. לשכים בעיניכם Nägel, die euch die