Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
457
Einzelbild herunterladen

457 RASCHI Mos. IV, KAP. 34 35

Grenze zum Jarden, dieſer aber floß von Norden nach Süden, ſich ſchräg nach Oſten neigend, und dem Lande Kenaan nähernd, gegen den See Kinereth, er ergoß ſich dann an der Oſtſeite von Paläſtina gegen Kinereth, bis er in das Salzmeer fiel, wo die Oſtgrenze zu Ende war und der ſüdöſtliche Grenzwinkel begann. So war die Grenzlinie gezogen um das Land Kenaan nach feinen vier Seiten. 15. מזרחה‎ map An der Vorderſeite der Welt, dai. an der Morgenſeite, dieſe heißt פנים‎ Geſichtsſeite, und die Weſtſeite heißt אחור‎ die Rückſeite, daher bleibt die ſüdliche Seite rechts und die Nordſeite links. 17)

Für euch. Jeder Fürſt iſt 17‏ אשר mr‏ לכם

der Vorſteher ſeines Stammes, und ver­theilt das Erbtheil nach Familien und Köpfe; er wählt für jeden das gebührende Theil, und was dieſe Fürſten thun, hat bindende Kraft von Repräſentanten. לכם‎ allhier bedeutet nicht: euch, denn da müßte es חלו‎(im Hifil) heißen, aber ינחלו‎ heißt, fie ſollen es in Beſitz nehmen, in, euexem Namen, an euerer Stelle, wie ילחם להם‎ n.[18.] לנחול את הארץ‎ Daß er das Land in Beſitz ו‎ und es an euerer

י לנחל את בני ישראל].29[ Statt vertheile.

Sie werden es nach Beſtimmung vertheilen.

Kapitel 35. 2 a Ein freier, unbebauter Platz rings um die Stadt, zur Stadtverſchönerung dienend. Man durfte dort weder ein Haus bauen, noch einen Weingarten anlegen oder ihn ſonſt be­pflanzen. 3. ולכל חיתם‎ Für ihre Lebens­Bedürfniſſe. 4 אלף אמה סביב‎ Nachher heißt es zweitauſend Ellen, wie il dies? erklärlich? Folgenderweiſe: Die innern tauſend Ellen(zur Stadtmauer zu) bleiben als leerer Raum um die Stadt; die äußeren tauſend Ellen ſind für Jelder und

ihrer getroffenen

ערים אשר uam‏ ללוס.אֶת שש

אשר

7*

במדברwon‏ לד ­

32 מטה‎ mb 7:

37 J 2 ומטה‎ haz* me, h מטֶה‎ wm אַבתֶם‎ Url המטה‎ am המטות ו‎* i. m לירדן‎ h

ya) ששי) 341 ְהוֶה

hx‏: אלה pi Br rr‏ אַשָר חלו לְכֶם אֶת הָאָרֶץ y o' הפהַן xn: f; 3 wm‏ אֶחָד ey; אֶחֶד m‏ תקחו Un‏ אֶת הארץ: N‏ שמי ות Mm, m DT‏ 305 בֶּן יִפגָה:, שמוּאֶל 3 עמִיהוד: R,‏ 52 אַלִידד. 3 bo‏ לטה בְנִי g‏ שיא ְִּי בּן ל pP ab‏ לממה Ih. R NW m 533‏ לְמטה 2 DEN‏ נשיא ,קמואל z‏ * וּלְמטה בגל זְבוּלֶן NW) אלִיצְפן 2 פרנד: ולְמְטָה* ישֶשכֶר 3 פַּלְמִיאַל 2 עזן:. h‏* Ww‏ שיא איה יד 73 שלמי:: ולמטה בי כפתלי נשיא פרהאל בֶּן עמיהוד: r* En x br‏ אֶת 32 ישָרְאֶַל. כון:(חמישי).

וידר יהוָה אל משה BYE‏ מואב על ירדן ורחו, יִשָרְאֶל ונתנו ללוים DM Ned‏ עָרִים ah‏ ומגרש לערים ger‏ mm‏ ללוים: והי הַָרִים de,‏ לשְבת ö. 2. 727* K‏ v5‏ חִיתֶם: ומגרשי הערים. תתנ. מקיר, הָעיר my‏ אֶלֶה max‏ סְבִיב': 3 an. לְעִיר אֶת את ְדְמָה אַלְפים בְּאַמָה וְאֶת פאת t 2 23‏ וְאֶת פאת 3 DEN‏ בְּאַמָה וְאֶת פאת Yo‏ אלפיס d‏

והעור בתוך a 7 J. מגרשי הַעָרִים: ואת ה ְרִי המקלט אֶשר תתו לְגֶם שמה הרצ וטליהֶם um‏ ארבעים ושתים עיר: כָּל

: הערים אַשר DWZ. rh‏ וּשָמגָה x‏ אֶתְהַן וְאֶת מנרשיהן: DM:

תתנ מאחות 23 ישרְאַל מאת 27 תרכו ומאת המלט תמטיטו איש mea, F‏ אשר m mn,‏ 3 ריו"ab‏(ששי שביעי) ba mm Sa‏ משה לאמָר1 37 be‏

14

15

16 17

?