Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
464
Einzelbild herunterladen

15

דברים א .

r un תשְמְעון לא‎

.

RASCHI Mos. V, KAP. 1 464

Männer: הכמים‎ beſcheidene Männer. ונבונים‎ Die aus einem Umſtande neue Schlüße folgern können. Dasſelbe fragte Arius den R. Joße im Sifri: Welcher Unterſchied iſt zwiſchen הכם‎ u. a:? Ein DIN gleicht einem reichen Wechsler, der das Wechslergeſchäft betreibt, ſo oft man ihm Geldſorten ins Haus bringt; 1733 hingegen iſt ein emſiger,, ſamer Wechsler, der jedes Geldgeſchäft ſofort in Angriff nimmt, u. bei flauem Geſchäfts­gange ſeine eigenen Werthobjekte zur An ſchaffung offerirt. וידועים לשבטיכם‎ Die euch bekannt ſind; denn wenn Jemand im

Kleide gehüllt vor mir erſcheint, weiß ich nicht, wer er iſt, von welchem Stamme, und ob er zum Amte tauglich iſt; ihr aber kennt ihn, weil er bei euch erzogen wurde: בראשיכם וידועים לשבטיכם‎ Euere Vor­ſteher und Ehrenmänner finb es, die ihr ſtets in Ehren halten ſollt. ואשמם‎ Hier fehlt das und wird wie ern ihre Schuld geleſen, d. h. das Vergehen der Jsrge­liten laſtet auf dem Haupte der Richter, weil dieſe es hätten verhindern und ſie eines Beſſern unterweiſen ſollen. 14] ותקנו אותי‎ Ihr habt die Angelegenheit zu euerem Beſten entſchieden; ihr hättet entgegnen ſollen, von dir, unſer Lehrer Moſche haben wir ja doch gründlichere Lehre zu erwarten, als von deinen Schü­lern! Allein ich kenne euere Geſinnung, ihr dachtet, man wird jetzt mehrere Richter einſetzen, wenn einer von dieſen uns nicht gefällig ſein ſollte, ſo werden wir uns bei ihm durch Geſchenke Anſehen verſchaffen. לעשות‎ Wenn Etwas ſäumend geſchah, da hieß es gleich: Vollführe es doch ſchnell! 15 ואקה את ראשי שבטיכם‎ Ich zog ſie durch ſanfte Worte an: Heil euch ihr ſeid über die Kinder Abrahams, Jizchaks und Jakobs geſetzt worden! über ſolche Menſchen, welche mit den Namen; Brüder, Freunde, Gottes Theil und Erbe und mit vielen Ehrennamen ausgezeichnet wur­den! אנשים הכמים וידועים‎ Aber כבונים‎ fand ich nicht vor; es iſt eine von den ſieben Eigenſchaften, welche Jitro M. 2, 18, 21 dem Moſche empfohlen, dieſer fand aber nur Männer mit den drei Eigenſchaften: fromm, weiſe und einſichtsvoll. dw) עליכם‎ Ihr müßt ihnen Ehre bezeigen, ihnen den Vorzug beim Kauf⸗ n. Verkauf, in jedem Geſchäftsverkehre einräumen; bei Verſammlungen ſollen fie zuletzt er­{Heinen und zuerſt weggehen. שרי אלפים‎ Einer, der über tauſend geſetzt 1 ושרי‎ מאות‎ Einer, der über hundert geſetzt 1]. ושוטרים‎ Gerichtsdiener habe ich euch nach den Stämmen eingeſetzt, welche auf Befehl der Richter Feßeln anlegen und mit Schlägen züchtigen. 16] ואצוה את שופטיכם‎ Ich befahl den Richtern: Seid wohl­bedächtig im Gerichte! wenn ein Rechtsfall zwei, dreimal vorkommt, ſaget nicht, dieſer Fall kam ſchon öfter vor uns, ſondern erwäget und verhandelt ihn wieder aufs Neue. בעת ההיא‎ Als ich fie einſetzte, ſagte ich ihnen, jetzt iſt es nicht mehr, wie früher! ehemals konntet ihr ſelbſtſtändig handeln, nun aber ſteht ihr im Dienſte der Gemeinde! שמוע‎ Iſt die gegenw. Zeit, hörend, wie ar, wear. ובין גרר‎ D. i. fein Gegner, der viele Einſprachen gegen ihn führt, Oder ערו‎ ſich auf eine Wohnungsangelegenheit,(wie עמו‎ 17), wenn z. B. Brüder bei der Theilung ſtreiten, wenn es ſich auch nur um den Beſitz eines Ofens oder Herdes handeln ſollte. 17 לא תכירו פנים במשפם‎ Dies warnt Denjenigen, welcher erwählt iſt, Richter einzuſetzen, daß er nicht ſagen darf: Dieſer Mann iſt doch von ſchöner Statur, iſt ſtark, ich will ihn zum Richter einſetzen, oder: er iſt mein Verwandter; wenn nun dieſer die Rechtsvorſchriften außer Acht läßt, kann es dahin kommen,