דברים א
א כשבט: DEM לו, u
25
Des DT 9 הָארֶץ ויורדו wean, PN RT DR Hen טבה הָאָרֶץ אַשֶר mim אַלהינו, נתן 37 be הַמטו mr, 3339 לאמר de> ָרֶם מִמְנוּ 0% גֶדלֶת וּבְצורת 2283 ויקצוף DaB לאמר: אם INT איש
גם בָּי התאנף äs 027223 mim) mm Da לא Ra שם: יְהושע בן ä הֶעַמד BR הא וְבָא שְמָה אתו הזוק dern אשר DAYS לכז ייה deer, אַשָר לא ידעו היים טוב רע המה waz: שמָה DT) N DD) ירשו
בקול תודה 26 desgl. Pf.; להנחותם
רך בה]36 u. a. לשמיע
RASCHI Mos. V, KAP. 1 465
all' dem nicht gebeſſert worden! ואקה מכם Von den Ausgewählteſten unter euch, von den Trefflichſten unter euch. var איש אחד| Dies ſagt uns, daß der Stamm Lewi nicht unter den Kundfchaftern war. 24. עד נחל אשכל Traubenthal, fo genannt wegen der von dort mitgebrachten Trauben. וירגלו אותה Will anzeigen, daß ſie das Land von allen Seiten nach allen Richtungen durchzogen. 25. ויורירו. אלינו Lehrt, daß Paläſtina höher liegt, als die andern Länder. טובה הארץ Wer rühmte feine Vortrefflichkeit? Jehoſchua u. Kaleb. 26. ותמרו Ihr waret widerſpenſtig gegen fein Wort. 27 ותרנו Heißt verläumderiſche Reden führen, ähnl. Spr. 18, 8: 33% 27 Die Worte des Zankſtifters, des Verläumders. בשנאת ה' אותנו Er hat euch geliebt, ihr aber habt ihn gehaßt, wie ein Sprichwort ſagt: Was man ſelbſt denkt, legt man einem Andern zur Laſt. הוציאנו Das Hinausführen geſchah aus Haß, gleich wie mit einem Könige, der zwei Söhne und zwei Kverſchiedene) Grundſtücke hatte, eines war fruchtreich, das andere hingegen unfruchtbar; dem geliebten Sohne gab er das ſruchtbare, dem gehaßten aber das unfruchtbare Land. Ebenſo handelte Gott gegen uns, das feuchte(vom Nilus bewäſſerte) Land Egypten überließ er den Egyptern, um uns das unfruchtbare Land Kenaan zu geben. 28. ערים גדולות ובצורות בשמים Die Schrift ſpricht manchmal in überſchwänglichen Redensarten(hyperboliſch). 29 תערצון Rz ערץ heißt zerbrechen, ebenſo Onk. ähnlich dem Ijob 30, 6 בערוץ נחלים in durchbrochenen Thälern.]80.[ ילחם לכם Er wird ſtreiten für euch. 31. ובמדבר אשר ראית Bezieht ₪ auf die vorangehende Stelle: So wie er in Egypten gethan, ſo that er auch in der Wüſte, was du ſelbſt geſehen, er trug dich... כאשר ישא איש את בנו wie ein Mann feinen Sohn trägt, fo wie ich dies treffliche Gleichniß der Weiſen bei der Stelle M. 2, 14, 9: ויפע מלאך אלהים erklärt habe. 32 ובדבר הזה Der Verſicherung, daß Gott euch in das gelobte Land bringen werde, ſchenktet ihr keinen Glauben? 33] לראותכם we ,להראותכם fo auch M 2, 13 mar wie אשר D. i. Chebron, denn
-
es heißt: er kam bis Chebron. 37. התאנף Er wurde von Zorn erfüllt. 40. פנו לכם