Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
470
Einzelbild herunterladen

35

36

. , AT) והגשים‎

12 1: 0

הפל 102 הוה DW‏ לפנו רק o‏ N‏ 03 טמון לא or hans‏ יד גחל

מו כהו, עד.

שריד: e,‏ אֶת 93 עריו ya‏

היא לא DE‏ קריָה אשר לא am‏

הירד ON‏ ארנן ער הר קרמון:

ערשו עָרֶש a‏ הלה הוא ma‏

RASCHI Mos, V, KAP. 23 A410 men blos Silber und Gold, daher: לנו‎ nmz, ein Ausdruck, welcher Geringſchätzung(WI) anzeigt,(Sifri)h. 37] 23 כל יד נחל‎ Den ganzen Strich am Bache Jabok. וכל אשר צוה‎ was Gott geboten, nicht zu erobern, ließen wir zurück.

Kapitel 3. 1] ופן תעל‎ Die ganze Nordfeite war hoch gelegen(deshalb 795). 2] אל תירא אותו‎ Dies ſteht nlcht bei Sichon, Moſche fürchtete blos, daß das Verdienſt, welches Og durch ſeinen Dienſteifer gegen Abraham ſich erworben hatte, ihm beiſtehen könnte, wie es heißt ויבוא הפליט‎ D. i. Og. 4] חבל ארגוב‎ On. פלך ,בית פלך טרכונא‎ heißt ein Kreis, und טרכנא‎ ein rauher Felſen. In einer jeruſalemiſchen Ueberſetzung des Buches Eſther fand ich, daß 11279 einen Palaſt bedeutet; ich ſchloß daraus:; חבל‎ heißt der Kreis des königl. Palaſtes,(Hiparchia) und das Reich hieß nach dem Palaſt ארנוב‎; ebenſo Kön. 15, 25 ויכהו בארמון= את הארגוב‎ beim königl. Palaſte ארגוב‎ erſchlugen ſie den Pekachjahu, Sohn des Menachem, wonach ארגוב‎ Hiparchia bedeutet. 5. מערי‎ הפרזי‎ Offene Städte ohne Mauern, ebenſo Zef. 2, 8. Torre פרות תשב‎ Jeruſalein wird offen, ohne Mauern fein. 6 Zeigt eine fortdauernde Handlung an: immerdar verderbend. 8. מיד‎ aus der Gewalt. 9. צידונים יקראו לחרמון‎ Anderswo M. 5, 4, 48 heißt es: שיאון‎ M w? Di Chermon, es hatte vier Namen(Chermon, Sirjon, Senir und Sion), dieſe werden hier benannt, um die Vortrefflichkeit Paläſting's zu ſchildern, daß vier Reiche ſich damit rühmten; jedes dieſer Reiche wünſchte, daß das Land nach ſeinem Namen genannt werde. 7 heißt in der deutſchen und kenganitiſchen Sprache: Schneeberg(NIMM מיתר הרפאים]11.(טור‎ Welche Amrafel und Genoſſen in Aſchterot Karnajim umgebracht haben; er allein entkam aus der Schlacht, denn: הפלים‎ dan d. i. Og. באמת איש‎ Nach dem Vorderarm des Da. 12] ואת הארץ הזאת‎ Welches oben erwähnt iſt, vom Bache Arnon, bis zum Berge Chermon. ירשנו בעת ההוא‎ Dies ſteht in keinem Zuſammenhang mit der Ein­leitung des Satzes, ſondern mit dem Schluſſe

..­וטו

desſelben: Ich gebe es dem Stamme Reuben und Gad. Das Eroberte reichte bis