Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
472
Einzelbild herunterladen

דברים ואתהכן גר

: ­777 דוה: יצו

0 ö ארת‎ 5 7 8*.

ö

aber zu Hauſe als er ſich zum Gebete niederwarf, d. h. du ſtehſt zuhauſe für dich allein,

wozu fällſt du auf dein Angeſicht? ſo habe ich

3 laſſen;

blieb, da wurden ſie von den Einwohnern heißt es dort P ,קום‎ gechſchrieben ſteht N,

RASCHI Mos. V, KAP. 8 4 172 Räthen und Miniſtern oft abgehalten wer­den, Gnade walten zu laſſen, dich aber kann Niemand daran verhindern, mir zu verzeihen und den ſtrengen Beſchluß völlig aufzuheben. Der einf. Sinn iſt: Du haſt angefangen, mich den Sieg über Sichon und Og ſehen zu laſſen, wie es M. 5, 2, 31 lautet: ,החילותי תת לפניך‎ o, fo laſſe mich auch die Bekämpfung der 31 Könige ſehen! 25. נא ,אעברה נא‎ drückt eine Bitte aus. ההה הטוב הזה‎ D. i. Jeruſalem. והקלבגון‎ Dei. der heil, Tempel. 26] ויתעבר ה' Er wurde voll Zorn. למענכם‎ Ihr ward daran ſchuld, ſo heißt es Pſ. 106, 32: Sie erregten den

Zorn beim Haderwaſſer, daß Moſche ihret­

wegen leiden mußte. רב לך‎ Damit es nicht heiße, der Lehrer iſt allzuſtrenge, und der Schüler iſt widerſpenſtig. Oder, לך‎* be deutet: viel größer iſt noch der Lohn, der dir fürs künftige Leben aufbewahrt iſt, (als das Einziehen in das heil. Land). 27 וראה‎ Du verlangſt von mir, das gelobte Land zu ſchauen, nun, ich will es dich in ſeinem ganzem Umfange ſehen Gott zeigte ihm das ganze Land M. 5, 34, 1. 28. וצר את יהושע‎ Die Müh­ſale, Laſten und Streitigkeiten betreffend. וחזקהו ואמצהו‎ Stärke und ermuthige ihn durch deine Worte daß er nicht zangend autrufe: So wie mein Lehrer um ihret= willen geſtraft wurde, ebenſo werde auch ich ihretwegen zuletzt Strafe erleiden; ich gebe ihm vielmehr die Verſicherung, daß er vor dieſem Volke vorangehen und ihm das Land vertheilen wird. n= יעבור‎ Wenn er ihnen voranzieht, dann werden ſie es in Beſitz nehmen, ſonſt aber nicht. So findeſt du es auch, als er von dem Volke nach ausſandte,|. Joſ. J, er von y geſchlagen, und

בעיניך

und ſchickſt meine Kinder in den Krieg? es deinem Lehrer Moſche nicht

befohlen, ſondern wenn er(Jehoſchua) voranzieht, dann werden ſie es in Beſitz

nehmen, ſonſt aber nicht. 29. תשב בניא‎ Und ihr hinget Gehorche Israel den göttl. Geboten,

deſſenungeachtet heißt es:

vergeben werden; ich aber war nicht ſo glücklich,

da fremden Göttern nach, und alles ſoll dir Vergebung zu erlangen!

Kapitel E. 2. לא תוסיפו‎ 3. B. Fünf anſtatt der vier Paraſchiot in die תפילין‎

oder fünf anftatt der vier Pflanzenarten zum Lulaw,

oder fünf anſt, vier ציצית‎