Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
479
Einzelbild herunterladen

479 RASCHI Mos. V, KAP. 5 7

götzendieneriſchen Völker) in Verwirrung. ale לאמר‎ Vr 3 ִּי ישאלד‎ 7 0

bringen. 20. מחר‎ zeigt an eine ſpätere

it.

Kapitel 7. 1. ונשל‎ Heißt wegwerfen, wegſtoßen, ähnlich M. 5, 19, 5 הברזל‎ vn. [2.] ולא תחנם‎ v. חן‎ Gunft, d. h. begün­ſtige fie nicht, ſage nicht: wie ſchön iſt doch dieſer Heide! Oder es heißt wie ,חנייה‎ geftalte ihnen keine Niederlaſſung im Lande.]4.[ מאחרי‎ i כי יסיר את‎ Wenn der Sohn jener Völker deine Tochter zur Frau nehmen möchte, würde er den Sohn, den ſie ihm gebärt, von mir abwendig machen. Daraus erhellet, daß der Tochter-Sohn, obgleich von einem Andersgläubigen ge­zeugt, dennoch dein Sohn heißt, der Sohn ſeines Sohnes aber, der von einer Fremdgläubigen geboren wurde, heißt nicht dein ſondern ihr Sohn, denn es heißt nicht won, ſondern Ten 4 מזבחותיהם‎ Gebaute Altäre. ומצבותם‎

ildſäulen, aus einem Steine. ואשיריהם‎ Bäume, die fie göttlich verehrten. ופסיליהם‎ Geſchnitzte Bilder. 7] מרבכם‎ x Nicht, weil ihr zahlreicher ſeid. Der Midraſch erklärt, weil ihr euch nicht überhebt, wenn Gott euch ſeinen Segen zuſtrömen läßt, darum fand er Wohlgefallen an euch. כי אתם המעט‎ Weil ihr euch geringe achtet, gleich Abraham:Ich bin nur Staub und Aſche; wie Moſche und Aharon ſagten: Was find denn wir? nicht aber wie Nebukadnezar, Jeſ. 14, 14:Ich ſtelle mich gleich dem Höchſten! wie Sancherib, Jef. 30, 20: Wer iſt unter all den Göttern dieſer Länder, der ihr Land gerettet von meiner Hand?; wie Chirom, Ezech. 28: ich bin ein Gott, habe meinen Sitz bei Göttern! כי אתם‎ dieſes Y heißt, weil. 8. n כי מאהבת‎ Dieſes 9 heißt: ſondern, nicht wegen euerer Menge hat Gott Wohl­gefallen an euch, ſondern weil er euch liebt. ומשמרו את השבועה‎ Weil er den$ Schwur wahret. 9. M לאלף‎ Oben 5, 10 heißt es ,לאלפים‎ 7 Hier nämlich bei der Beobachtung der Gebote hetßt es ,לאלף‎ oben aber neben ולאוהביו‎ die ihn lieben, heißt 68 לאלפים‎ bis zu viel tauſend Geſchlechtern. PM find jene, welche aus Liebe zu Gott die Gebote

דברים ואתהכן ו ז

והחקים ְהַמשפָטִים mx Wr‏ הוה DON‏ אַתְכֶם:: ZN) לבוך עַבָדִים nh‏ לפרעה d‏ וציאנו SI‏

. UN jan ö 73 Day 2

ומְפְתִים גדלים ורָעים. r erm‏ ira 5533‏ לעינינו:, MN‏ הוציות משם Nas ue,‏ אתנו לְתַת 25 אֶת הארֶץ אש ya‏ לאבתינו: ויצונו יְהוָה לעשות אֶת כל החקים האלה . 6 אֶת DON AI‏ לטוב bey hz‏ הזה: mom‏ * 12* נשמר לטשות אֶת כל Fe‏ הואת לפנו Am‏ אַלקינו כאשר x‏:(שביעי)

כי gen,‏ יְהוָה än‏ אֶל הָאָרֶץ אַשָר אַתָה* ner er,‏ של DM‏ רְבִּים Wa. Ann Ta‏ ibm‏ והכנטני והפרזי Da mm‏ שבל הגוים ַבִּים ועצומים ממ נְתְנֶם יהוה mb Tax,‏ וְהְכִּיתֶם החרם DM 5‏ לא nh‏ לָהֶם בָּרִית ולא תְחָנֶם: ולא ann‏ 53* לא nh‏ 137 ותו לָא תקה, d‏ סיר אֶת בנ מאחרי ו d Yon! D‏ ON‏ ְחְרָה 5m AS‏ בּכֶם Thin‏ מהר:* אם כָּה תנשו וּלְהֶם. ar re nn wm‏. wann‏ ּפִילִיהֶם תשרפון באַש:* עם קדוש mx ur ES‏ בף n‏ ְהוֶה. 7 להיות( לו לְעם 520 מפל העפים BY EN‏ האָדָמָה: לא Am or DV 53 052% 533 יבחר d,,‏ את הקט, 3 מארַבת, pen‏ ומשָמרו אֶת ya Wiz ya‏ Dan‏ הוצוא יהוה אֶתְכֶם 73 הזה ופד ma‏ עִבָדִים מיד פרלה 759:(מפטיר) ö 3 MAY‏ הוה אלה יה הוא האָלקים האל na‏ שמר הְַּרִית an DE‏ וּלְשְמְרִי MI‏

m rn. הַימִים‎.

i n,