479 RASCHI Mos. V, KAP. 5 7
götzendieneriſchen Völker) in Verwirrung. ale לאמר Vr 3 ִּי ישאלד 7 0
bringen. 20. מחר zeigt an eine ſpätere
it.
Kapitel 7. 1. ונשל Heißt wegwerfen, wegſtoßen, ähnlich M. 5, 19, 5 הברזל vn. [2.] ולא תחנם v. חן Gunft, d. h. begünſtige fie nicht, ſage nicht: wie ſchön iſt doch dieſer Heide! Oder es heißt wie ,חנייה geftalte ihnen keine Niederlaſſung im Lande.]4.[ מאחרי i כי יסיר את Wenn der Sohn jener Völker deine Tochter zur Frau nehmen möchte, würde er den Sohn, den ſie ihm gebärt, von mir abwendig machen. Daraus erhellet, daß der Tochter-Sohn, obgleich von einem Andersgläubigen gezeugt, dennoch dein Sohn heißt, der Sohn ſeines Sohnes aber, der von einer Fremdgläubigen geboren wurde, heißt nicht dein ſondern ihr Sohn, denn es heißt nicht won, ſondern Ten— 4 מזבחותיהם Gebaute Altäre. ומצבותם
ildſäulen, aus einem Steine. ואשיריהם Bäume, die fie göttlich verehrten. ופסיליהם Geſchnitzte Bilder. 7] מרבכם x Nicht, weil ihr zahlreicher ſeid. Der Midraſch erklärt, weil ihr euch nicht überhebt, wenn Gott euch ſeinen Segen zuſtrömen läßt, darum fand er Wohlgefallen an euch. כי אתם המעט Weil ihr euch geringe achtet, gleich Abraham:„Ich bin nur Staub und Aſche“; wie Moſche und Aharon ſagten: „Was find denn wir“? nicht aber wie Nebukadnezar, Jeſ. 14, 14:„Ich ſtelle mich gleich dem Höchſten!“ wie Sancherib, Jef. 30, 20: Wer iſt unter all den Göttern dieſer Länder, der ihr Land gerettet von meiner Hand?; wie Chirom, Ezech. 28: ich bin ein Gott, habe meinen Sitz bei Göttern! כי אתם dieſes Y heißt, weil. 8. n כי מאהבת Dieſes 9 heißt: ſondern, nicht wegen euerer Menge hat Gott Wohlgefallen an euch, ſondern weil er euch liebt. ומשמרו את השבועה Weil er den$ Schwur wahret. 9. M לאלף Oben 5, 10 heißt es ,לאלפים 7 Hier nämlich bei der Beobachtung der Gebote hetßt es ,לאלף oben aber neben ולאוהביו die ihn lieben, heißt 68 לאלפים bis zu viel tauſend Geſchlechtern. PM find jene, welche aus Liebe zu Gott die Gebote
דברים ואתהכן ו ז
והחקים ְהַמשפָטִים mx Wr הוה DON אַתְכֶם:: ZN) לבוך עַבָדִים nh לפרעה d וציאנו SI
. UN jan ö 73 Day 2
ומְפְתִים גדלים ורָעים. r erm ira 5533 לעינינו:, MN הוציות משם Nas ue, אתנו לְתַת 25 אֶת הארֶץ אש ya לאבתינו: ויצונו יְהוָה לעשות אֶת כל החקים האלה . 6 אֶת DON AI לטוב bey hz הזה: mom * 12* נשמר לטשות אֶת כל Fe הואת לפנו Am אַלקינו כאשר x:(שביעי)
כי gen, יְהוָה än אֶל הָאָרֶץ אַשָר אַתָה* ner er, של DM רְבִּים Wa. Ann Ta ibm והכנטני והפרזי Da mm שבל הגוים ַבִּים ועצומים ממ נְתְנֶם יהוה mb Tax, וְהְכִּיתֶם החרם DM 5 לא nh לָהֶם בָּרִית ולא תְחָנֶם: ולא ann 53* לא nh 137 ותו לָא תקה, d סיר אֶת בנ מאחרי ו d Yon! D ON ְחְרָה 5m AS בּכֶם Thin מהר:* אם כָּה תנשו וּלְהֶם. ar re nn wm. wann ּפִילִיהֶם תשרפון באַש:* עם קדוש mx ur ES בף n ְהוֶה. 7 להיות( לו לְעם 520 מפל העפים BY EN האָדָמָה: לא Am or DV 53 052% 533 יבחר d,, את הקט, 3 מארַבת, pen ומשָמרו אֶת ya Wiz ya Dan הוצוא יהוה אֶתְכֶם 73 הזה ופד ma עִבָדִים מיד פרלה 759:(מפטיר) ö 3 MAY הוה אלה יה הוא האָלקים האל na שמר הְַּרִית an DE וּלְשְמְרִי MI
m rn. הַימִים.
i n,