דברים ראה וב יג
RASCHI Mos. ,ל KAP. 12 8 494
habe ſelbſt geſehen, wie ein Heide ſeinen ליהוָה אַלהַיל 9 9 עבת ְהוֶה אשר
שנא עשו לָאלְהִיהֶם כי גם את בנוהם
x — 5 —
3 המופ mr X, או מופת: mi 4 N לָא תשמע אֶל.דברי: men, כי NIT החל DD ההא או אֶל או חלם 01977 ההוּא ימת כי דר
Vater gebunden feinem Hunde(dieſem Götzen nämlich) vorgeworfen, der ihn ver zehrte(das Feuer verbrannte ihn).
Kapitel 13. 1] רבדה כל n Das Minderwichtige wie das 9910800. תשמרן לעשות Dies fügt den in dieſem Abſchnitte mitgetheilten Vorſchriften noch ein Verbot hinzu; denn jedes השמר bezeichnet ein Ver. bot, mit dem Unterſchiede jedoch, daß auf die Übertretung ſolcher Verbote keine Geißel ſtrafe erfolgt. 9 לא תוסיף 3. B. nicht fünf Abſchnitte in den תפילין(anſt. vier), oder fünf Pflanzarten zum 2717(anft. vier), oder vier ma: Motheilungen der Kohanim,(anſt. vier). 2 אליך אות nn Er gibt dir ein Zeichen am Himmel, wie es bei Gideon, Richt. 6, 17 heißt: ועשית עמדי אות er ſprach dann V. 37: Es möge Thau auf der Wolle allein ſein, und auf dem ganzen Boden Trockenheit. או מופת Ein Wunder, auf der Erde, ſo darfſt du ihm dennoch nicht folgen. Du darfſt aber nicht einwenden, warum gibt ihm doch Gott die Gewalt, ein Wunderzeichen zu thun? Nur deshalb, weil der Ewige, euer Gott euch auf die Probe ſtellen will. 5] ואת מצותיו תשמרו Die Lehre Moſches. Ma yawn Der Stimme der Profeten. MAN nd! In ſeinen Heiligthume.— ובו תדבקון Wandle in ſeinen Wegen: Übe Wohlthaten, beſuche und pflege die Kranken, beſtatte die Todten, ſo wie es der Hochgelobte gethan. (S. M. 1, 2, 18— M. 1, 18, 1: M. 5, 34, 5). 6 דבר סרה Das iſt etwas gar nicht Vorhandenes, was nicht exiſtirt, und was ihm Gott zu ſprechen gar nicht
befohlen 00%. והפודך מבית עבדים Wenn er nichts weiter für dich gethan hätte, als
dich zu befreien, ſo hätte er genug gethan!
7. כי יסיתך Bedeutet aufreizen, wie
in Sam. 1, 27. 19: hat der Ewige dich wider mich gereizt. C2 אחיך.(הסיתך Dein Bruder von Vaterſeite. אמך 3 Von Mutterſeite. In welche beſtändig an dir
angeſchloſſen iſt, wie Czech. 43,11 הארץ כנפשך dein Herzensfreund, d. i. dein Vater; die Jedem theuer ſind, geſchweige denn, kein Gehör geben darfſt. non Gewöhnlich reden die ſagt Salomo 7, 5 von einem verführeriſchen Weibe: Abendzeit, als die finſtere Nacht einbrach“. ידעת אתה ואבותיך da ſelbſt die anderen Völker nicht ahlaſſen von dem, was ſie von ihren Eltern überliefert bekamen, und dieſer ſpricht zu dir:
für dich eine große Schande,
aus dem Schoße der Erde. Were ומחיק die Schrift bezeichnet die Perſonen, daß du Fremden zum Abfall von Gott Verführer im Geheimen, ſo „In der Dämmerung, zur Dies wäre אשר לא
Laß ab
von dem, was dir deine Väter überliefert haben. 8. הקרובים אליך או הרחוקים