499 RASCHI Mos. V, KAP. 15
wird es an Dürftigen unter euch nicht fehlen. Ein אכיון iſt noch ärmer, als ein w, אכיון(von אבה Verlangen tragen) iſt ein Solcher, der jede Gabe ſehnſüchtig erwartet. [5.] רק אם שמוע תשמע Dann wird kein Duͤrftiger unter dir fein. שמוע תשמע Wer anfangs ein kleines Gebot befolgt, wird dann(im Wohlſtande) deren viele vollführen können. 6. כאשר דבר לך Wo hat er es verheißen? Kap. 28, 3: Geſegnet wirſt du ſein in der Stadt. והעבטת Jeder Ausdruck des Leihens ſteht im Hifil, wenn er ſich auf den Gläubiger bezieht, wie AM והעבטת; würde es ועבטת lauten, fo bezöge es ſich auf den Schuldner, wie ולית entlehnen. והעבטת גוים Da könnte man glauben, du wirſt dir ausleihen müßen, um Anderen leihen zu können, daher heißt es: Du aber wirft nicht entlehnen. ומשלת בגוים Damit du nicht glaubeſt, andere Völker wieder werden dich beherrſchen, ſo heißt 69: über dich werden fie nicht herrſchen. [7.] כי יהיה בך אביון Der ÄÜrmere iſt dem Minderarmen vorzuziehen. באחר שעריך Die Armen deiner Stadt haben den Vorzug vor den Armen einer andern Stadt. לא תאמין Es gibt Menſchen, welche unſchlüßig und mit ſich uneinig ſind, ob ſie geben oder nicht geben ſollen, daher befiehlt Gott: Verhärte nicht dein Herz. Mancher טאל öffnet ſeine Hand(zum Geben) und verſchließt
ſie wieder, daher heißt es: verſchließe nicht deine Hand! האביון ihm nichts geben wirſt, ſo wirft du auch zuletzt
דברים ראה טו נחַלָה לְרְשְתָה: רק אם שמוע DE
==
|"וו 3
Wenn du מאחיך fein dürftiger Bruder fein, 8)
| כי פתוח תפתח Öffne ihm deine(ſpendende) Hand zu wiederholten Malen. כי bedeutet hier; vielmehr. Ey והעבים Leihe ihm; will er geſchenkt nehmen, ſo gib es ihm
Darlehensweiſe. מחסורו
ihm her zu laufen,(wenn er es früher Frau zu verſtehen, עליך אל ה'
viel er bedarf, du biſt aber nicht verpflichtet, ihn zu סן די Selbſt ein Pferd, darauf אשר יחסר' bereichern.
zu reiten, und einen Knecht, vor
ſo gewohnt war). Unter לור iſt auch eine (wenn er unverheiratet iſt) gleich M. 1 וקרא Man könnte glauben, dieß ſei Gebot, deshalb heißt es: ולא יקדא
merk.]9.[ לו עזי
damit er nicht über dich zu Gott aufſchrelen fol. Ron והיה בך damit man nicht glaube, wenn er den Ewigen anruft, wird es dir zur Sünde angerechnet, wo aber nicht, ſo haſt du keine Sünde, daher ſagt die Schrift: du haſt eine Sünde auf jeden
Fall. Warum heißt es aber: wenn er
zum Ewigen ruft? Um anzudeuten, wenn er
in ſeiner Noth Gott anruft, wird deine Strafe früher erfolgen, als wenn er nicht
Gott zu Hilfe anruſt. 10. נתן תתן vier Augen. Mn בגלל
zu deinem Beſten. heißt e in Armer,
Gib doppelt, auch hundertmal. לר gib ihm unter כי Die freundliche Zuſage zum Geben wird dir wie das Geben ſelbſt Lohn bringen. 11] על כן Darum.
Ich ertheile dir einen Rath לאמר
mit einem לעניך Welchem Bruder? dem Armen. לאחיך לענייך wenn כי.* 77.12 r mit zwei zeigt deren mehrere an.
32”