RASCHI Mos. V, KAP. 20 21
jenen.[17.] כאשר צוך Auch dem Stamme Girgaſchi. 18 למען אשר לא ילמדו Wenn fie aber reuig ſich bekehren, und an deinen Glauben feſthalten, darfſt du fie aufnehmen. 19] ימים Sind zwei Tage, ,רבים dazu ſind alſo drei Tage, daher die Verordnung, mit der Belagerung einer heidniſche Stadt wenigſtens drei Tage vor Sabbat zu beginnen. Ferner, daß man zwei, drei Tage hindurch friedliche Unterhandlungen pflegen müſſe; ebenſo in Sam. 2, 1, 1 Dawid weilte in Zicklag zwei Tage, wo auch von einem freiwilligen Kriege die Rede iſt. כי האדם עץ השרה Dieſes* heißt: vielleicht; iſt denn der Baum des Feldes ein Menſch, daß er vor dir in eine Feſtung flüchten kann? Soll er etwa gleich den Stadtbewohnern durch Entziehung von Nahrung gezüchtigt werden? warum ſollſt du ihn verderben? 20 עד רדתה heißt unterjochen, bis ſie dir unterthänig wird.
513
Kapitel 21. 2 קניך Ken Die An= geſehenſten und Vornehmſten deiner Alteſten, die große Synode. ומדדו 6 ſollen meſſen von der Stelle aus, wo der Erſchlagene liegt. Inn אשר סביבות Nach allen Seiten hin, um zu erfahren, welche die nächſte Stadt iſt. 4] אל נחל איתן In einem harten Grund, der nicht bearbeitet wird. וערפר Man haut ihm das Genick mit einem Beil ab. Gott ſpricht gleichſam: Ein einjühriges, noch nicht fruchtbares Kalb, ſoll auf einem noch unfruchtbaren Boden getödtet werden, um Sühne zu bewirken für den Mord eines Menſchen, dem man das Leben geraubt, ſo daß er keine Früchte bringen konnte. 6 ידינו לא שפכה Sit es denkbar, daß die A teſten Blutvergießer ſein könnten? Nein, ſondern ſie wollten damit ſagen: wir haben ihn nicht einmal vor uns geſehen, da wir ihn gewiß ohne Nahrung und Begleitung nicht entlaſſen hätten! die Prieſter ſprechen dann: Vergib deinem Volle Israels. ls] dn ונכפר להם Die Schrift zeigt hier an, daß wenn ſie dies befolgen werden, ſo ſind ſie an
דברים שופטים כ כא
ל נחלה may ba MD 2 18 אלקיף: למען NOW ילמ אַתְכֶם לעשות 9559 dünn אֶשר עשו io כי תור O8 טִיריָמים 037 37979 עליה לְתַפשָה sr תשקית אֶת Ay לגדה עליי e fn מפגו תאכל hae לאמ" אבל הוא אתו תשחית וְכְרְ וכית מצור.על העיר ws הוא עשה
עמ מלְחָמָה עד רדְתָה:
לקה זקני העור ההא Mom קר בּעַל:, וְהורדו, wh, הקוא. אֶת mn, אֶל גחל איתן אֶשֶר לא Br ב)7 ירע וְַרְפּ שם אֶת, Mom בנְחל: Evan MN 3 לו כי בס יהוה ועל פיהם r, כָּל ej n 3933
N) 0(מפטיר) denn, הרופה
dieſem Verbrechen nicht ſchuld. 9.
wan ואתה Zeigt uns an, daß wenn der Mörder eruirt wurde, nach dem man dem
Kalbe das Genick abgehauen hatte, iſt recht in den Augen der Ewigen.
Deſſauer s Raſchi⸗Pentateuch.
er dann
hingerichtet werden mußte, und dies
33