Druckschrift 
Der Raschi-Kommentar zu den fünf Büchern Moses / vollständig ins Deutsche übersetzt mit beigedrucktem Bibel-Texte in einem Bande von Julius Dessauer, emerit. Rabb., Herausgeber des: "Lexikon der Kernsprüche für Talmud und Midrasch", des "Schlüssel zum Gebetbuch sammt Ritualgesetze der Israeliten ... u.a.m.
Entstehung
Seite
547
Einzelbild herunterladen

547 RASCHI Mos. V, KAP. 32 353 דברים האזינו לב לג‎

du bei deinem Bruder ſaheſt und auch für dich m בהר‎ AN מת אהרן‎ NND wünſchteſt. Denn Moſche ließ auf göttl.. ויאסת אל עמיו:.על אשר‎ 51 dem Eleaſar anlegen, fo daß er noch bei אפר לֶא קַדשהָּם‎ ö. z 537 VI ſeinem Leben feinen Sohn mit feiner Würde 1A אותי 703 3 יִשָראל: פיי‎ 4 bekleidet ſah. Dann ſprach Moſche zu Aharon: IN ah אֶת הארץ וְשָמָה לא‎ AM Mein Bruder: Beſteige das Bett! er that ישראל: 1355 Na אשר אני‎* es. Strecke deine Hand aus! er that 68-- ידוד‎ i auch deine Füße ſtrecke aus! er that es. סדר וזאת הברכה,‎

Drücke deine Augen zu! er drückte fie zu. ב‎. ö. לג‎ Schließe deinen Mund! er ſchloß ihn בר משה איש‎ Me Da nn, 1

worauf er verſchied. Da ſagte Moſche: האָלהִים אֶת בָּי ישראל לפני מותו: Glücklich, der fo ſtirbt!]81.[ משעור על אשר מעלתם‎ MON בא‎ DD MIT ויאמר‎ בי‎ 06 waret Schuld, da ihr euch wider mich d/ vergangen.MIN על אשר לא קדשתם‎ Ihr verurſachtet es, daß mein Name nicht geheiligt werden konnte; ich ſagte euch: Sprechet zum Felſen! Hätten ſie zum Felſen blos geredet, er würde ohne einen Streich Waſſer hergegeben haben, und der Name Gottes wäre dadurch geheiligt worden. Die Israeliten würden daraus die Lehre geſchöpft haben: Wenn ein Felſen, der weder Lohn, noch Strafe zu erwarten hat, dennoch den Befehl feines Schöpfers vollzieht, um ſo mehr ſind wir doch zur pünktlichen Befolgung der göttlichen Lehre verpflichtet! 52 תראה‎ nm כי‎ Von Ferne ſollſt du es ſehen; denn wenn du es jetzt nicht ſiehſt, wirſt du es bei deinem Leben nicht mehr fehen! ושמה לא תבוא‎ Ich weiß, es iſt dir theuer, darum ſage ich dir: Gehe hinauf, und ſieh es!

Kapitel 33. 1] וזאת הברכה לפני מותז‎ Nahe vor feinem Tode(ſegnete er fie), denn hätte er's nicht jetzt gethan, wann denn? 2] ויאמר ה, מסיני בא‎ Er begann mit dem Lobe Gottes und ſprach dann von den Intereſſen Israels. In der Lobpreiſung Gottes erwähnte er gleichzeitig der Verdienſte Israels, und alles in wohlwollender Weiſe, daß dieſe(Israeliten) würdig find, des göttl. Segens theil­haft zu werden. מכיני בא‎ Als fie gekommen, um am Fuße des Berges ſich aufzu­ſtellen, zog die göttl. Glorie ihnen gleichſam entgegen, wie ein Bräutigam zum Empfange feiner Braut entgegen geht, wie es M. 2, 19, 17 heißt לקראת האלהים‎ dem Ewigen entgegen, andeutend, daß die Gottes⸗-Glorie ihnen entgegenkam. Mm משעיר למו‎ Er erfchlen ihnen von Seir, wo er zuerſt den Nachkommen Eſaw's die Annahme der Thora angeboten hatte, was fie aber verweigerten. d הופיע מהר‎ Auch in Paran empfahl er den Söhnen Jiſchmaels die Annahme der Thora, doch fie willigten nicht ein. anx) Da kam er zu Israel, מרבבות קדש‎ Mit ihm kam ein Theil der Myriaden heiliger Engel, aber nicht alle, auch nicht der größte Theil; und nicht wie bei Menſchen, welche an ihrem Hochzeitstage allen Glanz und Reichthum entfalten. אש דת‎ Die religiöſe Wiſſenſchaft iſt eine weiße Glut, mit ſchwarzer Flammenſchrift, dieſe Glut 108, womit Gottes Hand die Bundestafeln ſeibſt beſchrieben. Oder אש דת‎ heißt nach Onk. die Thora wurde aus der Mitte

*( Im Talm. Schekalim 10 lautet dieſe Stelle alſo: תורה שנתן הקביה למשה, אש‎ לבנה, חרותה באש ש חור ה,(ועיין ג"כ בילקוט וזאת הברכה) 9. 9 die religiöſe Erkennt­niß gleicht einer weißen Glut, die mit ihrem erleuchtenden Feuergeiſte in die geheimſten Winkel und Falten des menſchlichen Herzens dringt, und auf alle Leidenſchaft(אש שחורה) Schwächen und Verirrungen läuternd und veredelnd einwirkt. Ähnlich dem Talm.

לפשם, עקמימיות הלב לצרף בהן הבריות 35