b) geleiten‘); c) loslassen wider Etwas zum Verderben, wie 5. Mos. 32,24 und Ps. 78, 42%).— a1ni5w, Opfer der Erstattung (mmben pw) 3).— aiıwbw, Urenkel, wonach oa» ein Ausdruck für«Enkel» hätte sein können$).— BW- lahm, von vmwWsy an (Dj. 33, 20)— an DnD- geöffneten Blickes, göttliche Gesichte schauend, wie das Verb onw«öffnen» in der Mischnah
(Ab. sar. 69a) heisst®). ww _ Dw, setzen, auch von Worten gebraucht*).— 0’3W, Dornen, welche die Augen durchbohren, wie das Verb 75 neben 0170, Dornen, steht(Hos. 2, 8)°)— np in ayw, Götzendienst treiben, von D7yW bockähnliche Götzen(3. Mos. 17, 7)
n <ian in abıy Myaa MIND heisst: Grenzlinie, verwandt mit den Verbalformen ıxnn und DmMNnAV ihr sollt eine Grenze ziehen(4. Mos. 34, 8..10)!°).— 730 nybın, rothgefärbte Wolle. Der farbige Sp wie oybnd(Nach, 2, 4)«mit farbigen
Stoff nämlich heisst ny? Gewändern bekleidet» und ydın(X7gZ. 4, 5)«farbiges Gewand» bearbe selbst. Das zeigt sich
weisen; uw hingegen ist der Name der F es. 1, 18:«Wenn eure Sünden wie rothe Farben(mw5) sind, so sollen sie wie Schnee(abwa), dd. h. weiss, werden; wenn sie roth sind wie farbiger Stoff(ydın3), so sollen sie wie(ungefärbte) Wolle(>85) werden; im ersten Gliede des Verses werden also die Farben, im zweiten die Stoffe gegenübergestellt*").— De spähen, Acht haben; Hiphil: Acht haben lassen(Spr.12,26)!?). k, von max mit fehlendem Alef(Amor#8), wie
— wen Backwer woxN steht!?).
bm(Fes. 13, 20) für bw und wo(e. Mos. 10, 21) für — APPD ergreifen, angreifen, wie im Neuhebräischen!*).
1) Zu 1. Mos, 45, 24. 2)" Zu 4. Mos. 19, 13. 5) Zu 4. Mos. 23, 3 nach Sank, 1052,
3) Zu 3. Mos. 3, 1.*) Zu 1. Mos. 50, 23. was auch MENACHEM 7)W I für möglich
erklärt. 6) Zu 4. Mos. 24; 3 wie Eine der Erklärungen bei RASCHIL Auch SAADIA MS, 112) hat die angeführte Talmud
im Agron Nr. 34(EwALD und DuKEs, Beiträge 7) Zu’ 1, Mos. 38; 20. 8) Zu 4. Mos. 33, 55:
% Zu 5. Mos. 32, 17 wie R. ISAAK B. LEVI IBN Mar SauL(DukrEs, Beitr. I! S. 168 und ZUNZ, Litgesch. S. 187) bei IBN ESRA Z, St. Die zwei nicht ganz genau im Drucke und in der Handschrift bei IBN ESRA überlieferten Bezeichnungen dieses
stelle verglichen.
Namens's; ob. /S. 75 A. 2. 10) Zu 1. Mos. 49, 26 nach MENACHEM NM II pP. 1833.
1) Zu 2. Mos. 25, 4- 12) Zu 1. Mos. 26, 26(S. 92 Nr. 6). 18) Zu 3. Mos. 6, 14: 14) Zu Koh. 4, 12.
EA