Druckschrift 
R. Samuel b. Mëir (Rashbam) als Schrifterklärer / von Dr. David Rosin
Entstehung
Seite
19
Einzelbild herunterladen

19

gemässs als Verfasser des besprochenen Commentars einen nach RSBM lebenden Erklärer der nordfranzösischen Exegetenschule) uns denken, der. den;von Rascıyı, KAra und RSBM vorgezeich­neten Weg in seiner Weise verfolgte und des, RSBM Exegese auch direct benutzte, mehr aber noch den. Erklärungen Raschrs folgte?).

7. Ein Commentar zu Kohelet ist von RSBM jedenfalls verfasst worden, wie; eine alte Anführung aus demselben bekundet?). Was aber den aus einer Handschrift veröffentlichten und schon in der­selben mit seinem Namen versehenen Commentar betrifft*), so ent­hält derselbe in der That die erwähnte Anführung ‚aus dem be­

. glaubigten Commentar des RSBM wörtlich®), zeigt. neben nicht zu, läugnenden Abweichungen ‚von, anderswo gegebenen Erklä­rungen des RSBM*®) andere Fälle voller Uebereinstimmung), darf also wohl ursprünglich als das Werk dieses Mannes angesehen

} werden, nur mit dem Vorbehalte, dass eine spätere. Bearbeitung

a mehr oder weniger eingreifende Aenderungen®) sich gestattet und

so dem Commentar stellenweise ein an RSBM nicht mehr er­

4 innerndes Gepräge verliehen hat). Ob wir einen so gestalteten

DW

a

a

') Die altfranzösischen Glossen wollen wir zugleich mit denen R, SAMUELS erklären.

?) Letzteres ergiebt eine nähere Vergleichung dieses Commentars mit dem RASCHTs.

®) Bei dem mehrgenannten ABRAHAM B. ASRIEL nach PERLES a. a. O. Zu wa SS MN Kol. 10, 17 lautete danach die Erklärung des RSBM: 125 MNW 9 [lies: Rp 19 PP 1921 mupap

SS, oben Ss 18 A701,.

5) Zu demselben MW3 N Koh. 10, 17 heisst es hier: YO 0125 12 nynw 5 EP DPD MW 9 nw2 pP3I3 N? Hiermit wird zugleich die Besserung in A. 3 bestätigt. X

8) Vgl. zu DYAM"MN DD 13 oA. I2, 2 pP: 33 7ell. und die gelegentliche Erklärung derselben Stelle im Pent.-Comm. zu 1. Mos. 22, 13. Einen anderen Fall s, unten S. 23 A. 3, b.

7) Zu Koh. I, 6.7. 11 verglichen mit RSBM zu 5. Mos. 20, 5. Der schon bei KARA(Kohelet- Commentar in man WON. ed. HüßzscH, Prag 1866 p. 20b und in Cod. 104 Sem.) vorkommenden Auffassung hat RSBM. eine: weiter ausgedehnte Gelturz verliehen. Ferner zu WON) Koh. 1,10. vgl. mit, RSBM zu,.1.; Mos.;32,55.; Zu MOSw:1,-22;: 3. Mos.. 1, 1. und Il, I.

%) Das wiederholte bp DD. und die verwandten Ausdrücke für das bei RSBM. herrschende nwb DD us. w.(oben S. 16 A. 1) und überhaupt das Menachemsche TO für. das, yon RSBM stets gebrauchte talmudische MI(z. B. in der bekannten talmudischen Regel541. nn9nna 405 Maas man bD Yebam. 13b).

°) Man vergl. den Ausdruck bei der Darlegung des Parallelismus im Hebräischen zu Koh. 1, 2 p. 1 Yell. mit RSBM zu 1. Mos. 49,22 und 2. Mos. 15, 6.. Wie wenig Q*